Islamic groups, leftists and empty-headed multiculturalists did everything they could to foil the publication of Robert Spencer’s new book on the history of jihad. No wonder. With the possible exception of thuggee stranglers, there has never been a religion more devoted to rape, murder and conquest.
The History of Jihad: From Muhammad to ISIS Robert Spencer Bombadier Books 2018
Once upon a time in a primitive land of polytheist idolaters far, far away, an egomaniac zealot with high ambitions hit on a bright idea. On learning of the ancient Jewish prophecy of a Messiah, and the newish Christian communities’ worship of Jesus as the “Chosen One”, he decided to nominate himself as the latest in the line – the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets. If the Angel Gabriel could give the name ‘Jesus’ to Mary, why couldn’t Gabriel be recruited to authenticate Muhammad’s pronouncements?
The polytheists who worshipped 360 idols in the Ka’aba of Mecca thought this was fake news and made life difficult for the would-be prophet-poet. In thirteen years he attracted only 150 followers. So he decamped to another town. The Jews of Medina first welcomed him as a protector, but after they heard his story about travelling to Jerusalem and then to Paradise on a winged white horse with a human head, and questioned him on religion, they declared him a phony. Muhammad decided a new business model was needed: conversion by the sword. Beginning as a highwayman raiding passing caravans, he invented a unique rallying cry: “Allahu Akbar!” (My) God is the Greatest! The shout inspired his followers to kill, loot and enslave. It continues to terrify the world 1400 years. later. Read on…
Brugge (Bruges), in Flemish Belgium, is one of the most beautifully preserved medieval towns in Europe. The place with its magnificent Gothic buildings oozes Christian Europe. It is a must visit for anyone touring the Low Countries. While the visitor can wander around the town centre, silenced by the architectural beauty and the history it breathes, the town’s custodians act as if their cultural eyes have been ripped out.
The spinelss organisers of the Christmas market in Brugge, Belgium, have caved in to multiculturalism. They’ve changed the name from kerstmarkt (Christmas Market) to Wintermarkt (Winter Market). Their excuse is that ‘Christmas’ is offensive to other faiths. We all recognise that for the snivelling excuse that is. We all know which faith Brugge’s organisers are grovelling in front of.
What a disturbing thing it is to witness the actions of those culturally gutted.
My original post was a rather complicated explanation of my proposed reorganisation of the Winterbine series. To keep it simple, I will take the backstory out of The Castle of Heavenly Bliss and In This Vale of Tears as the basis for a new novel.
The new novel will be the first book in the series with In This Vale of Tears the second, and The Castle of Heavenly Bliss the third. The chronological sequence would then be right. The fourth book is still in the planning which makes the series a tetralogy.
Book One will develop the early story of Fr van Engelen, his niece Anneke, and Gerda Vrouwendijk with the location of the story in Holland and England (Middelburg, Amsterdam and London). New characters, some Australian, will appear. The period will be from 1946 to 1972. The social background will be the 1960s student revolution. The themes of Gnosticism and the Goddess will be established. There will be no change to the story although I will make small adjustments in The Castle of Heavenly Bliss. This first book, with the provisional title A Time of Distress (from Luke 21), will provide the groundwork for the following three books.
I will begin writing Book One in January 2019 after I have finished with Tony Abbott: The Times of Revolution. Stay alert for developments.
My new publication (15 August 2017) THE WITCH HUNTERS is available in paperback and ebook format on Amazon.com and in ebook format on smashwords.com.
I am offering a special promotional price of $0.99 on smashbooks.com. The offer runs until after the Pell trial. For the special price, go to the title page and fill in the code SL98 after you have clicked the ‘buy’ button.
Caroline Chisholm Library’s Catholic Reading Club invited me to attend their March 31 meeting as the author of the month’s featured novel, In This Vale of Tears. I was delighted that my book had been chosen for discussion and equally delighted to attend the meeting. I was a little nervous, though, because I had not experienced this sort of literary ‘examination’ before. It would be embarrassing if nobody much liked my book!
I am aware that the themes of my novel and its Catholic setting are not to everyone’s liking.* But one may think I would be safe with the people in a Catholic Reading Club. Regretfully, it does not work that way. The paradox is that the members of a Catholic Reading Club are likely to be more discerning about a story of women in a female religious order than the general reader. Continue reading In This Vale of Tears featured novel for reading club→
I was thrilled to be informed that the Catholic Book Club has chosen one of my novels – In This Vale of Tears – for one of their early meetings in 2017. I also received an invitation to be present at the meeting to discuss my book.
The news and invitation came at a good time because I had recently begun a revision of The Castle of Heavenly Bliss for a 2017 paperback edition. The Castle of Heavenly Bliss is the first book in my Winterbine Trilogy. In This Vale of Tears is the second book.
I was around two-thirds of the way through the revision of The Castle of Heavenly Bliss, but switched to In This Vale of Tears because of the news and invitation. I have completed the revision and uploaded the new ebook version to Smashwords. I have completed the preparation for the CreateSpace paperback edition, except for the cover. I am having a new cover designed. That should be ready in a few weeks at the latest. I am hoping that the new paperback edition will be available before Christmas.
Without changing the story, I have extensively revised In This Vale of Tears for the 2017 ebook and paperback editions. I have trimmed the text and corrected faults of style and language as pointed out by a number of readers who were otherwise generous in their comments. I have also made additions to the story to bring it into line with The Castle of Heavenly Bliss and to clarify the linkages and themes of the story. I am confident the revised edition presents a far more gripping and polished story.
We cannot return to the days of the ‘white picketfence’. But we should recognise that there were many virtues and human qualities proper to that era that we are now the poorer for having jettisoned.
THESE DAYS, any reference to an era of the so-called ‘white picket fence’ is often accompanied by scorn and derision from modern ‘progressives’. The period in question is the 1950s and early-to-mid-1960s, prior to the coming of age of the baby boomers and the sexual revolution that came in their wake. Continue reading The Era of the White Picket Fence→
One is not usually conscious when reading the Scriptures that there are many different translations. One simply reads the text endeavouring to follow the narration and understand the meaning. I must admit, though, that the style and language usage of what I am sometimes reading comes across as wooden, fractured and archaic without the grace of some ancient writing, all of which makes the meaning obscure. I have been in the habit of thinking myself lacking understanding rather than blame the text.
Some years ago I was reading some passages from the New Testament when I suddenly became aware that my mind had come on the text as a train rides on the perfect fit of the railway track. The language was my language and I was inside the narration. There was none of that woodenness or forced rigidity of language that I often experienced. I had no way of knowing which translation it was. Sometime later, I picked up the New Testament edition I had been given back in 1959 when starting secondary school. Upon reading I realised it was the same translation that had engaged me so naturally. It was Mgr Ronald Knox’s translation. Continue reading The Christmas story according to St Luke, translated by Mgr Ronald Knox→